Actualités

Lundi, Octobre 14, 2013 - 15:00

L'antenne Concordia du Laboratoire NT2 présentera ce lundi 14 octobre, de 15h à 16h45, un panel d'intervention dans le cadre du Forum Mondial des Sciences Sociales 2013.

Dimanche, Décembre 15, 2013 - 17:00

Appel à textes pour les Cahiers virtuels du laboratoire intitulé "Traduire l’hypermédia / l’hypermédia et le traduire" et dirigé par Alice van der Klei et Joëlle Gauthier. Date limite pour les propositions (250-500 mots) : 15 décembre 2013.

Dimanche, Décembre 1, 2013 - 17:00

L’Association étudiante des cycles supérieurs en traduction de l’Université Concordia est heureuse de vous inviter à la 13e édition de son colloque étudiant : l’Odyssée de la traductologie, qui se tiendra le 27 mars 2014. Cette année, le colloque prend la forme d’une rencontre entre les chercheurs expérimentés et les chercheurs étudiants. La réflexion portera sur les contraintes auxquelles font face les traducteurs et les traductologues, contraintes qui ont influencé leurs recherches et autres activités professionnelles. Deux professeurs de renom nous feront l’honneur de leur présence.

Au programme:

- Mot du directeur de la maîtrise, Sylvain David;

- Mot des représentants de l’association étudiante (AELFeRM), Sarah-Danielle Gagnon, Pierre-Alain Gouanvic et Marc Rowley;

- Mot de la directrice du NT2-Concordia, Sophie Marcotte;

- Mot de la directrice de Figura-Concordia, Geneviève Sicotte;

- Présentations par divers étudiants de la Maîtrise et par des chercheurs de Figura-NT2 Concordia; 

Le centre de recherche Figura et le Laboratoire NT2 vous invite à assister au colloque Practices of World Building organisé par le groupe de recherche Arthemis au EV 1.615 ou directement sur leur site Internet: http://arthemis-cinema.ca/fr/colloque/practices-world-building-international-conference.

 

Au cours des dernières décennies, la traductologie a connu nombre de changements de perspective, comme le virage descriptif, le virage sociologique ou encore le virage culturel, au point que l’on pourrait penser que la discipline n’arrive pas à se définir. La question est donc la suivante : les traductologues suivent-ils des modes ou ces virages ont-ils contribué à faire progresser la discipline? Qu’en est-il de la traductologie aujourd’hui et de son avenir?

Vendredi, Mai 17, 2013 - 09:00

Quelle est la signification de la pensée écologique aujourd’hui ? Comme toute pensée, la pensée écologique ne peut pas s’exprimer d’elle-même, elle a besoin d’un langage et surtout d’une représentation. Pour l’entendre, nous lui prêtons l’espace littéraire, afin qu’elle s’y manifeste, qu’elle le traverse et qu’elle le dépasse. Pourquoi l’espace littéraire ? Car l’intuition sensible demeure l’un des modes de connaissance les plus en mesure d’abolir la distance entre sujet et objet.

Samedi, Mars 30, 2013 - 17:00

Chaque année, Figura, le Centre de recherche sur le texte et l’imaginaire (antenne Concordia) et le Département d’études françaises de l’Université Concordia, en collaboration avec bleuOrange, revue de littérature hypermédiatique (www.revuebleuorange.org), ouvrent un concours pour la conception et la réalisation d’une œuvre médiatique.

Pour l'année 2012-2013, le concours récompensera une traduction vers le français d'une oeuvre médiatique avec un cachet de 1000 $

Mardi, Mars 19, 2013 - 19:00

bleuOrange est une revue de littérature hypermédiatique et elle publie une fois l’an, depuis 2008, des œuvres originales, ainsi que des traductions d’œuvres numériques marquantes. Seule en son genre dans le monde francophone, elle s’est donné pour mission de faire découvrir cette forme littéraire encore naissante; d’en faire la promotion auprès de publics d’horizons différents et d’en encourager la production en offrant aux artistes et aux écrivains une présence soutenue et une visibilité sur le Web.

Vendredi, Avril 12, 2013 - 09:45

L'idée de résonance médiatique, entendue comme le processus d'écho et d'amplification auquel se voit sujette l'information dans son passage d'un média à l'autre, s'avère porteuse. Une réflexion sur ce phénomène pourrait dès lors emprunter aux champs croisés de l'intermédialité, de la théorie de l'imaginaire, de la théorie du discours social ou de la traductologie. 

Pages